Կանադան նահանգ է Հյուսիսային Ամերիկայում, որը միավորում է տարբեր մշակույթներ և լեզուներ: Տարածքով երկիրը զբաղեցնում է երկրորդ տեղը Ռուսաստանից հետո։
Հարցի արդիականությունը ժամանակակից աշխարհում
Ամեն տարի այստեղ են գալիս ոչ թե հազարավոր, այլ հարյուր հազարավոր ճանապարհորդներ: Նրանցից ոմանք ձգտում են ծանոթանալ տեղի մշակույթին և ավանդույթներին, իսկ մյուսները պետք է այցելեն հարազատներին: Կան նրանք, ովքեր որոշում են կայացրել մշտապես տեղափոխվել այստեղ։
Ի՞նչ լեզվով են խոսում Կանադայում: Այս հարցի պատասխանը, որպես կանոն, հետաքրքրում է վերը նշված կատեգորիաներից յուրաքանչյուրին։
Պատահեց, որ անգլերենն ու ֆրանսերենը պաշտոնական կարգավիճակ ունեն երկրում։ Թեև պետք է նշել, որ բնակչության մեծամասնությունը հաղորդակցության համար օգտագործում է այս լեզուներից միայն մեկը:
Հյուսիսային մեծ երկրի բարբառների բազմազանություն
«Կանադայում խոսում են անգլերեն», անմիջապես կասեն շատերը: Եվ հետո նրանք կմտածեն. «Գուցե ոչ, կարծես այնտեղ ֆրանսերենը նույնպես հայտնի է»: Խստորեն ասած՝ սա է ամբողջ իմաստը։ Երկիրը հսկայական է, այն բնակեցված է բոլորովին այլ մարդկանցով, ինչը նշանակում է, որ զարմանալի ոչինչ չկա նրանում, որ կարող են լինել լեզուներ.մի քանի.
Կանադայի շատ շրջանների բնակիչները հիմնականում օգտագործում են անգլերենը, որը ամերիկյան և բրիտանական արտասանության խառնուրդ է: Հաճախ բրիտանական բարբառից սովորական բառերը կարող են անհասկանալի լինել ամերիկացու համար: Իսկ որոշ տերմիններ արտասանվում են անգլիախոս բնակչության կողմից՝ բնորոշ ամերիկյան առոգանությամբ: Ատլանտյան օվկիանոսի ափի գավառներում խոսքում օգտագործվում են անգլերենի մի քանի տեսակի շեշտադրումներ։ Լեզվաբանները կարծում են, որ դա պատմականորեն կապված է։ Նախկինում այս շրջանի ձկնորսական և որսորդական համայնքներն առանձին կյանք են վարել և քիչ կամ ընդհանրապես կապ չեն ունեցել այլ բնակավայրերի հետ։
Մոնրեալում և Վանկուվերում, որտեղ ապրում են բազմաթիվ միգրանտներ Չինաստանից, հաճախ կարելի է չինական խոսակցություն լսել: Կանադացիները, ովքեր սահուն անգլերեն են խոսում, ազատվում են ֆրանսերենի քննություններից: Չնայած դրան, մեծամասնությունը դա սովորում է ինքնուրույն՝ գործնական հաղորդակցության անհրաժեշտության կամ անձնական պատճառներով: Կանադայում շատ օտար լեզուներ սովորելու առաջնահերթություն ունեն: Հատկապես հայտնի են իսպաներենն ու գերմաներենը: Պարզվում է, որ միանշանակ պատասխանել այն հարցին, թե ինչ լեզվով են խոսում Կանադայում, նույնիսկ ավելի դժվար է, քան ի սկզբանե ենթադրվում էր։
Տեղական երկլեզվության առանձնահատկությունները
Մինչ օրս ֆրանսախոս կանադացիների թիվը գերազանցել է յոթ միլիոնը, ինչը կազմում է ընդհանուր բնակչության գրեթե մեկ քառորդը։ Առանձնահատուկ տեղ է զբաղեցնում Քվեբեկ նահանգը, որտեղ նախապատվությունը տրվում է ֆրանսերենին, և որի բնակիչները երկար ժամանակ փորձում են նրան տալ հիմնականի կարգավիճակ։ Եվ այս ցանկությունն այդպես էՀրաշալի է, որ վերջին տարիներին ավելի ու ավելի հաճախ տեղի բնակիչների տներում կարելի է տեսնել երկրի մի փոքր փոփոխված դրոշը՝ համադրելով կանադական և ֆրանսերեն:
Ֆրանսախոս շրջանները ներառում են նաև Օնտարիո լճից հյուսիս-արևելյան հողերը, Վինիպեգ քաղաքի շրջակայքը և Օտտավայի մոտ գտնվող մետրոպոլիայի մի մասը: Այսինքն՝ պարզվում է, որ Կանադայում շատ մարդիկ խոսում են ֆրանսերեն՝ երկրի բնակչության տպավորիչ մասը։
Կանադայում երկլեզվությունը սկիզբ է առել Անգլիայի և Ֆրանսիայի միջև պատմական կապերի ժամանակներից, որոնք պայքարում էին այս վայրերը գաղութացնելու համար: Երկու լեզուներն էլ պարզապես անհրաժեշտ էին առևտրականներին շուկայական հարաբերություններ զարգացնելու համար: Հետաքրքիր է, որ երկլեզվությունն ավելի տարածված է այն գավառներում, որտեղ ապրում են ֆրանսախոս բնակիչներ: Հետաքրքիր է, որ բոլոր կանադացիները պետք է կարողանան խոսել անգլերեն, բայց անգլիախոս քաղաքացիները պարտադիր չէ, որ սովորեն ֆրանսերեն:
Կանոնակարգ արտագաղթողների համար
«Ի՞նչ լեզվով են խոսում Կանադայում: Ո՞ր մեկն ուսումնասիրել առաջինը: - այս հարցերն ամենակարևորն են նրանց համար, ովքեր որոշում են մշտական բնակության Կանադա տեղափոխվել: Եվ ոչ իզուր, քանի որ այնտեղ գտնվելուց հետո ձեզ հարկավոր կլինի ոչ միայն շփվել տեղի բնակչության հետ, այլև աշխատել՝ նյութապես ապահովելով ինքներդ ձեզ և ձեր ընտանիքի անդամներին։
Երկլեզուությունը պաշտոնապես ճանաչված է Կանադայում, սակայն միայն 15%-ից ավելին է կարողանում հաղորդակցվել երկու լեզվով: Կառավարությունն ամեն ջանք գործադրում է երկրում երկլեզվությունը խթանելու համար։
- Գրասենյակային աշխատանքն իրականացվում է երկու լեզվով։
- Քաղաքացիական պաշտոնյաներ և լրատվամիջոցների աշխատողներպետք է կարողանան արտահայտվել պետական լեզուներով։
- Շատ անգլախոս կանադացիներ նախընտրում են իրենց երեխաների համար ընտրել դպրոցներ, որտեղ առարկաները դասավանդվում են անգլերեն և ֆրանսերեն:
Կանադայի ֆրանսախոս շրջաններ մշտական բնակության ժամանող միգրանտների մեծ մասը կարող է թյուրիմացության հանդիպել շփվելիս: Դասական ֆրանսերենը, որն ուսումնասիրվում է Ռուսաստանում, էապես տարբերվում է տեղականից։
Այս լեզվական խոչընդոտը սկզբում դժվար է հաղթահարել առանց անգլերենի իմացության: Շատերը ստիպված են նորից ֆրանսերեն սովորել։ Եվ դրա համար ստեղծված են բոլոր պայմանները։ Երկլեզվության հետագա զարգացումը մեծ հեռանկարներ ունի և ավելի շատ հնարավորություններ է տալիս։
Պարզվում է, որ հարցը, թե ինչ լեզվով են խոսում Կանադայում, սկզբունքորեն, լիովին ճիշտ չէ: Ավելի ճիշտ կլինի հարցնել, թե որ լեզուներ պետք է իմանաք այս երկրում հարմարավետ զգալու համար։ Այո, այո, այդպես է, սկզբում հոգնակի, հակառակ դեպքում դա պարզապես չի աշխատի: